Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

в черных красках

  • 1 в черных красках

    В МРАЧНЫХ <ЧЕРНЫХ, РОЗОВЫХ и т. п.> КРАСКАХ описывать, рисовать, видеть и т.п. кого-что; МРАЧНЫМИ <ЧЕРНЫМИ, РОЗОВЫМИ и т. п> КРАСКАМИ описывать, рисовать и т.п. кого-что
    [PrepP or NPinstrum; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to describe, paint, see etc s.o. or sth.) in a certain way (as specified by the modifier):
    - (portray etc s.o. < sth.>) in dark (somber, rosy etc) colors (hues, tones);
    - (see etc s.o. < sth.>) in the worst (the best, a rosy etc) light;
    - [in positive contexts only](see etc s.o. < sth.>) through rose-colored glasses.
         ♦ Очертил Бездомный главное действующее лицо своей поэмы... очень чёрными красками... (Булгаков 9). Homeless had portrayed the principal character of his poem...in very dark hues (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в черных красках

  • 2 КРАСКАХ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > КРАСКАХ

  • 3 в мрачных красках

    В МРАЧНЫХ <ЧЕРНЫХ, РОЗОВЫХ и т. п.> КРАСКАХ описывать, рисовать, видеть и т.п. кого-что; МРАЧНЫМИ <ЧЕРНЫМИ, РОЗОВЫМИ и т. п> КРАСКАМИ описывать, рисовать и т.п. кого-что
    [PrepP or NPinstrum; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to describe, paint, see etc s.o. or sth.) in a certain way (as specified by the modifier):
    - (portray etc s.o. < sth.>) in dark (somber, rosy etc) colors (hues, tones);
    - (see etc s.o. < sth.>) in the worst (the best, a rosy etc) light;
    - [in positive contexts only](see etc s.o. < sth.>) through rose-colored glasses.
         ♦ Очертил Бездомный главное действующее лицо своей поэмы... очень чёрными красками... (Булгаков 9). Homeless had portrayed the principal character of his poem...in very dark hues (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в мрачных красках

  • 4 в розовых красках

    В МРАЧНЫХ <ЧЕРНЫХ, РОЗОВЫХ и т. п.> КРАСКАХ описывать, рисовать, видеть и т.п. кого-что; МРАЧНЫМИ <ЧЕРНЫМИ, РОЗОВЫМИ и т. п> КРАСКАМИ описывать, рисовать и т.п. кого-что
    [PrepP or NPinstrum; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to describe, paint, see etc s.o. or sth.) in a certain way (as specified by the modifier):
    - (portray etc s.o. < sth.>) in dark (somber, rosy etc) colors (hues, tones);
    - (see etc s.o. < sth.>) in the worst (the best, a rosy etc) light;
    - [in positive contexts only](see etc s.o. < sth.>) through rose-colored glasses.
         ♦ Очертил Бездомный главное действующее лицо своей поэмы... очень чёрными красками... (Булгаков 9). Homeless had portrayed the principal character of his poem...in very dark hues (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в розовых красках

  • 5 ЧЁРНЫХ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ЧЁРНЫХ

  • 6 мрачными красками

    В МРАЧНЫХ <ЧЕРНЫХ, РОЗОВЫХ и т. п.> КРАСКАХ описывать, рисовать, видеть и т.п. кого-что; МРАЧНЫМИ <ЧЕРНЫМИ, РОЗОВЫМИ и т. п> КРАСКАМИ описывать, рисовать и т.п. кого-что
    [PrepP or NPinstrum; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to describe, paint, see etc s.o. or sth.) in a certain way (as specified by the modifier):
    - (portray etc s.o. < sth.>) in dark (somber, rosy etc) colors (hues, tones);
    - (see etc s.o. < sth.>) in the worst (the best, a rosy etc) light;
    - [in positive contexts only](see etc s.o. < sth.>) through rose-colored glasses.
         ♦ Очертил Бездомный главное действующее лицо своей поэмы... очень чёрными красками... (Булгаков 9). Homeless had portrayed the principal character of his poem...in very dark hues (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мрачными красками

  • 7 розовыми красками

    В МРАЧНЫХ <ЧЕРНЫХ, РОЗОВЫХ и т. п.> КРАСКАХ описывать, рисовать, видеть и т.п. кого-что; МРАЧНЫМИ <ЧЕРНЫМИ, РОЗОВЫМИ и т. п> КРАСКАМИ описывать, рисовать и т.п. кого-что
    [PrepP or NPinstrum; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to describe, paint, see etc s.o. or sth.) in a certain way (as specified by the modifier):
    - (portray etc s.o. < sth.>) in dark (somber, rosy etc) colors (hues, tones);
    - (see etc s.o. < sth.>) in the worst (the best, a rosy etc) light;
    - [in positive contexts only](see etc s.o. < sth.>) through rose-colored glasses.
         ♦ Очертил Бездомный главное действующее лицо своей поэмы... очень чёрными красками... (Булгаков 9). Homeless had portrayed the principal character of his poem...in very dark hues (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > розовыми красками

  • 8 черными красками

    В МРАЧНЫХ <ЧЕРНЫХ, РОЗОВЫХ и т. п.> КРАСКАХ описывать, рисовать, видеть и т.п. кого-что; МРАЧНЫМИ <ЧЕРНЫМИ, РОЗОВЫМИ и т. п> КРАСКАМИ описывать, рисовать и т.п. кого-что
    [PrepP or NPinstrum; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to describe, paint, see etc s.o. or sth.) in a certain way (as specified by the modifier):
    - (portray etc s.o. < sth.>) in dark (somber, rosy etc) colors (hues, tones);
    - (see etc s.o. < sth.>) in the worst (the best, a rosy etc) light;
    - [in positive contexts only](see etc s.o. < sth.>) through rose-colored glasses.
         ♦ Очертил Бездомный главное действующее лицо своей поэмы... очень чёрными красками... (Булгаков 9). Homeless had portrayed the principal character of his poem...in very dark hues (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > черными красками

См. также в других словарях:

  • Первые дни в Египте —         Это внезапное перемещение из Европы в Африку, к которому во время переезда как то мало подготовляешься; этот совершенно новый мир. представший перед моим сознанием как бы волшебством, с целой бездной новых обычаев и явлений, которые… …   Жизнь животных

  • Конфеты — (гигиен. и техн.) играют роль вкусового средства и лакомства. Главной составной частью К. является сахар, который бывает пропитан и окрашен соком различных фруктов, иногда К. содержат консервированные в сахаре плоды и ягоды; в состав прочих… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Патария — (Pataria, Pattaria, Patalia) собственно квартал старьевщиков и нищих в Милане, а в насмешку название это дано было возникшей в XI веке в ломбардских городах партии, отчасти социально политического, отчасти церковного характера. П. соединила в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пизон — (Piso) название одной из фамилий плебейского рода Кальпурниев. Из ее представителей наиболее известны: 1) Кай Кальпурний П., претор 186 г., наместник Дальней Испании, получивший триумф за победу над лузитанцами и кельтиберами. 2) Люций П. Честный …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Секуляризация в России — (о развитии и характере церковного землевладения в России см. Монастыри и Духовенство). Первые признаки нарождающегося движения в пользу С. замечаются у нас в конце XIV в. среди представителей самой церкви; это направление развивается явственно в …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ЧЕРНЫЕ КРАСКИ — (Black colours) в состав их входит более или менее очищенный уголь. Главнейшим пигментом в черных красках является сажа, получаемая при горении смолы, дегтя, нефтяных масел или газа. Имеется несколько сортов сажи: лучшие сорта получаются при… …   Морской словарь

  • Русские — У этого термина существуют и другие значения, см. Русские (значения). Русские …   Википедия

  • Кокорев, Василий Александрович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Кокорев. Василий Александрович Кокорев …   Википедия

  • Американский психопат — У этого термина существуют и другие значения, см. Американский психопат (значения). «Американский псих» (англ. American Psycho) роман американского писателя Брета Истона Эллиса, в котором повествование ведётся от лица богатого жителя… …   Википедия

  • Секуляризация (история) — У этого термина существуют и другие значения, см. Секуляризация. Секуляризация (от лат. saecularis  мирской)  в исторической науке изъятие чего либо из церковного, духовного ведения и передача светскому, гражданскому ведению,… …   Википедия

  • преувеличивать недостатки — ▲ преувеличивать ↑ недостаток (какой) драматизировать. | усложнять. сгущать [сгустить] краски. | делать [сделать] из мухи слона. выставить [показать] в невыгодном свете. в мрачных [черных] красках (описывать). в черном цвете (представить #).… …   Идеографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»